首页> 外文OA文献 >Is the comprehension of idiomatic sentences indeed impaired in paranoid Schizophrenia? A window into semantic processing deficits
【2h】

Is the comprehension of idiomatic sentences indeed impaired in paranoid Schizophrenia? A window into semantic processing deficits

机译:偏执型精神分裂症的确会削弱惯用句的理解吗?语义处理缺陷的窗口

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Schizophrenia patients have been reported to be more impaired in comprehending non-literal than literal language since early studies on proverbs. Preference for literal rather than figurative interpretations continues to be documented. The main aim of this study was to establish whether patients are indeed able to use combinatorial semantic processing to comprehend literal sentences and both combinatorial analysis, and retrieval of pre-stored meanings to comprehend idiomatic sentences. The study employed a sentence continuation task in which subjects were asked to decide whether a target word was a sensible continuation of a previous sentence fragment to investigate idiomatic and literal sentence comprehension in patients with paranoid schizophrenia. Patients and healthy controls were faster in accepting sensible continuations than in rejecting non-sensible ones in both literal and idiomatic sentences. Patients were as accurate as controls in comprehending literal and idiomatic sentences, but they were overall slower than controls in all conditions. Once the contribution of cognitive covariates was partialled out, the response times (RTs) to sensible idiomatic continuations of patients did not significantly differ from those of controls. This suggests that the state of residual schizophrenia did not contribute to slower processing of sensible idioms above and beyond the cognitive deficits that are typically associated with schizophrenia.
机译:据报道,自从对谚语的早期研究以来,精神分裂症患者在理解非文字方面比在文字方面的障碍更大。文字而不是比喻的解释继续被记录在案。这项研究的主要目的是确定患者是否确实能够使用组合语义处理来理解文字句子和组合分析,以及检索预先存储的含义以理解惯用语。该研究采用了句子延续任务,要求受试者确定目标词是否是先前句子片段的合理延续,以调查偏执型精神分裂症患者的惯用和直译句子理解。在直译和惯用句中,患者和健康对照在接受明智的延续方面要比拒绝不明智的延续更快。患者在理解原义和惯用语方面与对照组一样准确,但在所有情况下,总体上都比对照组慢。一旦将认知协变量的贡献分配出去,对患者明智的习惯性延续的反应时间(RTs)与对照组的反应时间就没有显着差异。这表明,精神分裂症的残留状态并不会导致明智的习语的缓慢处理,超出了通常与精神分裂症有关的认知缺陷。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号